Nhà giàu giặt vải tháng ba, nhà khó lân la tháng tám

Direct English translation

The rich household washes cloth in the third month, the poor household lingers around until the eighth month.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự khác biệt về điều kiện sống giữa người giàu người nghèo: người có của thì chủ động, thong thả làm việc đúng lúc, còn người túng thiếu phải chật vật, kéo dài mới lo xong. Thường dùng để nói về cảnh phân hóa giàu nghèo sự thiếu thốn khiến việc cũng muộn màng, khó khăn.
English explanation
This proverb points to the contrast between the wealthy and the poor: the rich can do things promptly and with ease, while the poor struggle and are delayed by hardship. It is used to comment on social inequality and on how poverty makes even ordinary tasks difficult and late.